Difference between revisions of "Manual/es/Lingo"
Jump to navigation
Jump to search
m |
m |
||
Line 9: | Line 9: | ||
*'''IC''': In Character(En Caracter). Son cosas concernientes con tu ''Personaje.'' | *'''IC''': In Character(En Caracter). Son cosas concernientes con tu ''Personaje.'' | ||
*'''IG''': In Game(En Juego). Similar a En Carácter, Pero cosas Fuera de Carácter pueden ser partes del juego. | *'''IG''': In Game(En Juego). Similar a En Carácter, Pero cosas Fuera de Carácter pueden ser partes del juego. | ||
− | *'''OOC''': Out of Character[[OOC/es| | + | *'''OOC''': Out of Character([[OOC/es|Fuera de Carácter]]). Esto se refiere a cosas que solo conciernen con uno mismo como "jugador". |
*'''OOG''': Out Of Game(Fuera de Juego). Similar a Fuera de Carácter, pero puedes estar dentro de caracter fuera del juego por ejemplo (chateando IC on [[IRC/es]]). | *'''OOG''': Out Of Game(Fuera de Juego). Similar a Fuera de Carácter, pero puedes estar dentro de caracter fuera del juego por ejemplo (chateando IC on [[IRC/es]]). | ||
*'''Inf''': Infantry(Infanteria) | *'''Inf''': Infantry(Infanteria) |
Latest revision as of 20:26, 15 July 2011
Como nuevo jugador, usualmente encontraras varios jugadores usando en gran manera palabras acortadas que no podrías entender. Aquí hay una lista de palabras acortadas y otros términos que podrían ayudarte aclarar las cosas.
- BM: Battlemaster. Esto se refiere, por supuesto, a este juego.
- Bureau/Buro: Burocrata. Una profesión del personaje en la que puedes cambiar.
- Cav: Cavalry (Caballeria)
- CS: Combat Strength (Fuerza de Combate)
- CW: Civil Work(Trabajo Civil). Es el trabajo que ejecutas con tu tropa para mejorar la produccion de la region.
- IC: In Character(En Caracter). Son cosas concernientes con tu Personaje.
- IG: In Game(En Juego). Similar a En Carácter, Pero cosas Fuera de Carácter pueden ser partes del juego.
- OOC: Out of Character(Fuera de Carácter). Esto se refiere a cosas que solo conciernen con uno mismo como "jugador".
- OOG: Out Of Game(Fuera de Juego). Similar a Fuera de Carácter, pero puedes estar dentro de caracter fuera del juego por ejemplo (chateando IC on IRC/es).
- Inf: Infantry(Infanteria)
- Infil: Infiltrador. Una profesión del personaje en la que puedes cambiar.
- LB: Lightning Bolt(Rayo Celestial) (el castigo usado por Tom para casos extremos de fraude y/o abuso del juego).
- LL: Local Lord (Señor de región). Se refiere al Señor de una región.
- PW: Police work(Trabajo Policiaco). Es el trabajo que ejecutas con tu tropa para mejorar el control de la región.
- RC: Recruitment Center(Centro de Reclutamiento) Esos son edificaciones en la región donde gente comun es entrenada para ser soldados.
- RL: Tiene dos significados. "Real life"(Vida Real), como en, OOG (Fuera del Juego), y "region lord"(Señor de región), como el señor de una región local, ver LL.
- RP: Roleplaying(Representacion). Se refiere a las historias interactivas entre jugadores IC.
- SA: Survey Administration(Encuesta de Administración). Es el trabajo que ejecutan los burócratas para mantener el estado de la región.
- SF: Special Forces(Fuerzas Especiales)
- TL: Troop Leader(Lider de tropa).Se refiere a cada noble en el juego.
- TO: Take Over(Toma de Posesión). Esto se refiere a los reinos que estan anexando una region a su reino perteneciente a otro.
- BTO: Brutal Take Over(Toma de Posesión Brutal)
- CTO: Colony Take Over(Toma de Posesión Colonizada)
- FTO: Friendly take Over(Toma de Posesión Amistosa)
- HTO: Hostile Take Over(Toma de Posesión Hostil)
- TSNP: They Shall Not Pass (Una configuración del campo de batalla, planeada por los Mariscales)
Esto es lo que hay por el momento. Ten la libertad de agregar algún otro termino y formas recortadas que se hayan pasado por alto y que creas que sean útil para nuevos jugadores (Términos deben ser en el Idioma Ingles).