Difference between revisions of "Talk:Manual(nl)"

From BattleMaster Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (This is *still* an English game...)
Line 6: Line 6:
  
 
While this is a worthy effort, it's important to remember that any interactions in the game must still be in English... --[[User:Danaris|Anaris]] 22:53, 30 June 2008 (CEST)
 
While this is a worthy effort, it's important to remember that any interactions in the game must still be in English... --[[User:Danaris|Anaris]] 22:53, 30 June 2008 (CEST)
 +
 +
But is it good to translate names of actions to dutch?
 +
One of the first sentences of the manual already says : Gebruik NOOIT Nederlands als voertaal in het spel, tenzij het om zéér private (OOC/OOG) messages gaat. ( translation : NEVER use Dutch the game, except strict private OOC/OOG messages.)
 +
--[[User:Aldwoni|Aldwoni]] 18:16, 1 July 2008 (CEST)

Revision as of 18:16, 1 July 2008

If you need help with this, don't hesitate to ask. I'm a translator by profession, so this should be a piece of cake, right? -Andrasta 23:31, 6 January 2008 (CET)

It would be wonderful if you could help me out with this. --PrinsSimon 21:00, 9 January 2008 (CET)

Do you want to translate everything? Or would you like to let the IG-actions in the english language? -- Aldwoni

While this is a worthy effort, it's important to remember that any interactions in the game must still be in English... --Anaris 22:53, 30 June 2008 (CEST)

But is it good to translate names of actions to dutch? One of the first sentences of the manual already says : Gebruik NOOIT Nederlands als voertaal in het spel, tenzij het om zéér private (OOC/OOG) messages gaat. ( translation : NEVER use Dutch the game, except strict private OOC/OOG messages.) --Aldwoni 18:16, 1 July 2008 (CEST)